Cultura

Sucesso de séries asiáticas no streaming faz ABL notar palavra “dorama”

Academia Brasileira de Letra incluiu termo na seção "Novas Palavras" e explico fenômeno, que em fazendo sucesso entre brasileiros
Netflix/Reprodução

Acabou o (k-)drama para os dorameiros! A seção “Novas Palavras” da ABL (Academia Brasileira de Letras) fez um post em seu site e redes sociais sobre a palavra dorama e explicou seu significado.

whatsapp invite banner

A popularização da expressão dorama se deve sobretudo ao sucesso de séries asiáticas, principalmente do Japão e da Coreia do Sul, no streaming.

Dorama vem do japonês — e da pronúncia japonesa — que significa drama. É uma “obra audiovisual de ficção em formato de série, produzida no leste e sudeste da Ásia, de gêneros e temas diversos, em geral com elenco local e no idioma do país de origem”, explica o post, que você pode ver abaixo.

https://www.instagram.com/p/Cyv7u0Jh5lq/?img_index=1

O espaço “Novas Palavras” da ABL é destinado para palavras e expressões que se tornam recorrentes na língua portuguesa. 

As novas palavras podem ser “neologismos, empréstimos linguísticos ou mesmo vocábulos que, apesar de já existirem há algum tempo na língua, têm sido usados com mais frequência ou com um novo sentido”, segundo destacou a Academia.

Sucessos de público

A definição da palavra ainda explica o contexto de criação: o gênero foi criado no Japão nos anos 1950 e foram exportados para outros países. Assim, os doramas foram adquirindo marcas culturais de cada território e se transformando.

Uma dica para identificar de onde a série do gênero dorama vem é ver a inicial da categoria. Por exemplo, os K-dramas, que são da Coreia do Sul — assim como o K-pop. 

Entre os sucessos recentes de doramas e K-dramas no Brasil está a série da Netflix “Round 6”, mostrando um jogo arriscado e mortal. Com menos de 10 dias de estreia em 2021, ela chegou ao posto de mais assistida em nada menos que 90 países.

“Vincenzo”, “Alice in Borderland”, “Apostando Alto”, “All of Us are Dead” e “Money Heist”, adaptação sul-coreana de “La Casa de Papel”, são alguns títulos de sucesso no Brasil.

Pedro Ezequiel

Pedro Ezequiel

Pedro Ezequiel é jornalista pela ECA - USP. Passou pela Rádio USP, Jornal da USP, UOL e DOC Films. Não dispensa café e podcast. É fã de "Moleque Atrevido" do Jorge Aragão.

fique por dentro
das novidades giz Inscreva-se agora para receber em primeira mão todas as notícias sobre tecnologia, ciência e cultura, reviews e comparativos exclusivos de produtos, além de descontos imperdíveis em ofertas exclusivas